Digimon Tamers Best Tamers character song “White Seagull” (Kenta and MarineAngemon)

(← Ocean Smile) | (Digimon Tamers Best Tamers character song masterlist)


Translation for Kenta and MarineAngemon’s character song “White Seagull” (白いカモメ), from the album Digimon Tamers Best Tamers 7: Kenta Kitagawa & MarineAngemon.


“White Seagull” (白いカモメ)
Lyrics: Yuu Matsuki1
Composition: Michihiko Ohta2
Vocals: Kenta Kitagawa (CV: Touko Aoyama) and MarineAngemon (CV: Ai Iwamura)


[Kenta]
(In order to reach your heart with this song as it plays, Kenta Kitagawa will sing with full enthusiasm!)
[MarineAngemon]
(Pi pu pu pa pu pu!)

[Kenta]
I saw a seagull taking off to a country somewhere far away
I wonder if fighting always means spreading our wings

In the lining of our hearts as we push on
We’re hiding our feelings of loneliness

O white seagull, what are your thoughts?
We’ll proceed on the road we’ve chosen
We’ll proceed as we unfold our wings

[MarineAngemon]
(Pa pu pu pu pi pu!)
[Kenta]
(Why? You can’t sing with human words anyway, right?)
[MarineAngemon]
(Pe pu pu pu.)
[Kenta]
(Can you even read the lyrics?)
[MarineAngemon]
(…Pu pi pu…)
[Kenta]
(Well, whatever. All right, I’ll help you out, then!)
[MarineAngemon]
(Pi pu!)

[Kenta] (A single bird at the water’s edge) [MarineAngemon] Pa pi pu pi pi pa pe pi pi pa
[Kenta] (I saw a seagull standing still) [MarineAngemon] Pa pa pu pu pa po pe po pi pa
[Kenta] (I recall a single person) [MarineAngemon] Po po pi pa pu po pa pi po pi
[Kenta] (and that I was searching for Kenta) [MarineAngemon] Pe pu pa pa pa pi pe pa po po

[Kenta] (We remain here with innocent smiles) [MarineAngemon] Pu pa pi pa pe pa po pe pi pu pe pe po
[Kenta] (But we wish to become stronger) [MarineAngemon] Pu po pu pa pi pa pi po pe pa ppe pu

[Kenta] (O white seagull) [MarineAngemon] Pa pa pi po pi pa po pe po
[Kenta] (what are your thoughts?) [MarineAngemon] po pu po po pu?
[Kenta] (We’ll proceed) [MarineAngemon] Pi pu pa pi pi po
[Kenta] (on the road we’ve believed in) [MarineAngemon] pu pu pu po pa
[Kenta] (We’ll proceed) [MarineAngemon] Pi pa pa po pa pi pi
[Kenta] (with all the strength we have) [MarineAngemon] pu pu pu po pa

[MarineAngemon]
(Pa pu~)
[Kenta]
(Something kinda feels off, don’t you think? I mean, you’re definitely singing, but…)
[MarineAngemon]
(Pu pu pa pi pi pu pu pu pu pa pi.)
[Kenta]
(Maybe you need to put a little more heart into it?)
[MarineAngemon]
(Pu pa pi pu!)
[Kenta]
(Huh? You’re saying you’re already putting heart into it?
[MarineAngemon]
(Pe pu pa pu pa pi pa pi pu pi pu pu pa!)
[Kenta]
(Huh?! You’re saying I’m doing a bad job of helping you? Excuse you! I was just trying to help you out, you know!)
[MarineAngemon]
(Pa pu! Pi pu! Pi pu pa pi pu pi pu pi pu pa?)
[Kenta]
(Huh? You’re saying you want us to sing together this time?)
[MarineAngemon]
(Pu!)
[Kenta]
(We can’t do that!)
[MarineAngemon]
(Pi pi pu pi pu pu!)
[Kenta]
(Are we gonna be okay…?)

[Kenta] We saw the seagulls forming a flock and departing
[MarineAngemon] (Po po pi pa pu pe po pa pi pe pa pi pu pu pa po pe po pi pa)
[Kenta] When we’re together, our courage will surely spring forth
[MarineAngemon] (Pi ppo pi pi pe pa pi ppo pu pu pi pa pa pi pe pu pu pe)

[Kenta] There are times we’ve missed each other when passing by
[MarineAngemon] (Pu pe pi pa pu po po po pa pu pe pe po)
[Kenta] But we’re aiming to reach the same place, so
[MarineAngemon] (Pe pa pu po po po pa po pa pi pa pa pa)

[Kenta] O white seagull [MarineAngemon] (Pa pa pi po pi pa po pe po)
[Kenta] what are your thoughts? [MarineAngemon] (po pu po po pu?)
[Kenta] You cry out [MarineAngemon] (Po pa pi pu pa ppe)
[Kenta] as you face the sky [MarineAngemon] (pa pi pe pi pu)
[Kenta] You cry out [MarineAngemon] (Pi pu pa pu pa pe po)
[Kenta] always, at every time [MarineAngemon] (pa pi pe pi pu)

[Kenta]
(Yeah, it’s really weird…)
[MarineAngemon]
(Pa pu…?)


(← Ocean Smile) | (Digimon Tamers Best Tamers character song masterlist)


Translator's notes
  1. If you listen to the lyrics by ear, MarineAngemon’s “pa-pi-pu-pe-po” noises are actually the Japanese lyrics with all of the consonants changed to a “p” sound. []
  2. The song is in enka style, meaning it’s meant to invoke a somewhat old-timey Japanese feel. []

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *